Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 10:3
-
Сучасний переклад
Ідіть! І знайте, що Я посилаю вас, як отих ягнят до вовчої зграї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ідіть, ось я вас посилаю, як ягнят між вовки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ійдїть; ось я посилаю вас, як ягнят між вовки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ідіть! Оце посилаю Я вас, як ягнят між вовки́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ідіть: Я посилаю вас, як ягнят між вовків! -
(ru) Синодальный перевод ·
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков. -
(en) King James Bible ·
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. -
(en) New International Version ·
Go! I am sending you out like lambs among wolves. -
(en) English Standard Version ·
Go your way; behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves. -
(ru) Новый русский перевод ·
Идите! Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. -
(en) New King James Version ·
Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Идите! Я посылаю вас, словно овец к волкам. -
(en) New American Standard Bible ·
“Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves. -
(en) Darby Bible Translation ·
Go: behold *I* send you forth as lambs in the midst of wolves. -
(en) New Living Translation ·
Now go, and remember that I am sending you out as lambs among wolves.