Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 10:9
-
Сучасний переклад
Зцілюйте хворих у тому місті й кажіть людям: „Царство Боже наближається [29] до вас!”
-
(ua) Переклад Хоменка ·
оздоровляйте в ньому хворих і кажіть їм: Наблизилося до вас Царство Боже. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і сцїляйте в ньому недужих, і кажіть їм: Наближилось до вас царство Боже. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Уздоро́влюйте хворих, що в нім, промовляйте до них: „Набли́зилося Царство Боже до вас!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
оздоровляйте недужих, які там є, кажіть їм: Наблизилося до вас Боже Царство! -
(ru) Синодальный перевод ·
и исцеляйте находящихся в нём больных, и говорите им: «приблизилось к вам Царствие Божие». -
(en) King James Bible ·
And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. -
(en) New International Version ·
Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ -
(en) English Standard Version ·
Heal the sick in it and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
исцеляйте их больных, которые там есть, и говорите им: «Царство Божье уже близко к вам». -
(en) New King James Version ·
And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Исцеляйте там больных и говорите им: "Царство Божие приблизилось к вам". -
(en) New American Standard Bible ·
and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
and heal the sick in it, and say to them, The kingdom of God is come nigh to you. -
(en) New Living Translation ·
Heal the sick, and tell them, ‘The Kingdom of God is near you now.’