Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 12:38
-
Сучасний переклад
Навіть якщо він з’явиться опівночі або пізніше, щасливі ті слуги, які чекатимуть на нього.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як прийде о другій чи о третій сторожі й так усе знайде, щасливі вони. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли прийде о другій сторожі, або о третій сторожі прийде, і знайде так, блаженні слуги ті. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли при́йде о другій чи при́йде о третій сторо́жі, та зна́йде так само, — блаженні вони! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І якщо прийде і в другу, і в третю сторожу [3] , і знайде їх так само, то блаженні вони. -
(ru) Синодальный перевод ·
И если придёт во вторую стражу, и в третью стражу придёт, и найдёт их так, то блаженны рабы те. -
(en) King James Bible ·
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. -
(en) New International Version ·
It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak. -
(en) English Standard Version ·
If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants! -
(ru) Новый русский перевод ·
Блаженны те слуги, которых хозяин застанет готовыми, даже если он придет среди ночи или перед рассветом. -
(en) New King James Version ·
And if he should come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этим слугам, может быть, придётся дожидаться его до полуночи или даже позже! Но блаженны они, если господин придёт и застанет их бодрствующими. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if he come in the second watch, and come in the third watch, and find [them] thus, blessed are those [bondmen].