Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 14:13
-
Сучасний переклад
Ні, коли ви приймаєте гостей, запросіть бідних, калік, кривих і сліпих.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
але як справляєш бенкет, заклич убогих, калік, кривих, сліпих. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нї, коли справляєш гостину, запрошуй убогих, калїк, кривих, слїпих; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але, як справляєш гости́ну, клич убогих, калік, кривих та сліпих, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але коли влаштовуєш гостину, клич бідних, слабких, кривих, сліпих, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, -
(en) King James Bible ·
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: -
(en) New International Version ·
But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, -
(en) English Standard Version ·
But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но когда созываешь гостей, приглашай к себе бедных и увечных, хромых и слепых, -
(en) New American Standard Bible ·
“But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, -
(en) Darby Bible Translation ·
But when thou makest a feast, call poor, crippled, lame, blind: -
(en) New Living Translation ·
Instead, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.