Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 14:28
-
Сучасний переклад
Якщо хтось із вас надумає звести башту, то чи не візьметься він спершу підрахувати, у що це йому стане, — чи має він достатньо грошей, аби довести справу до кінця?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто бо з вас, коли захоче збудувати башту, не сяде перше й не порахує видатків, чи має чим закінчити, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченнє? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто бо з вас, коли башту поставити хоче, перше не сяде й вида́тків не ви́рахує, — чи має потрібне на ви́конання, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо хто з вас, бажаючи збудувати вежу, спочатку не сяде й не полічить коштів, чи вистачить для завершення, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения её, -
(en) King James Bible ·
For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? -
(en) New International Version ·
“Suppose one of you wants to build a tower. Won’t you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it? -
(en) English Standard Version ·
For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it? -
(ru) Новый русский перевод ·
Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства? -
(en) New King James Version ·
For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если кто из вас захочет построить башню, разве не сядет он прежде всего подсчитать, во сколько она ему обойдётся и достаточно ли у него средств, чтобы завершить строительство? -
(en) New American Standard Bible ·
“For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it? -
(en) Darby Bible Translation ·
For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what [is needed] to complete it; -
(en) New Living Translation ·
“But don’t begin until you count the cost. For who would begin construction of a building without first calculating the cost to see if there is enough money to finish it?