Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Сучасний переклад
Новый русский перевод
Якось у суботу Ісус прийшов до оселі одного з головних фарисеїв на обід. Присутні на обіді пильно стежили за кожним Його словом.
            Однажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых уважаемых фарисеев, те внимательно следили за Ним.
            Навпроти Ісуса сидів чоловік, хворий на водянку.
            Напротив Иисуса сидел человек, больной водянкой.
            Ісус запитав законників і фарисеїв: «Чи дозволено Законом зцілити хворого в суботу, чи ні?»
            Иисус спросил учителей Закона и фарисеев: 
— Разрешено исцелять в субботу или нет?
            — Разрешено исцелять в субботу или нет?
Та вони мовчали. Тоді Ісус узяв хворого чоловіка та й зцілив його і відпустив.
            Они молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.
            А по тому Він сказав законникам та фарисеям: «Якщо син ваш або віл упаде в криницю, невже ви не витягнете нещасного негайно, навіть коли це буде в суботу?»
            Затем Он сказал им: 
— Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
            — Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
Тоді Ісус розповів гостям притчу, бо помітив, як усі вони намагалися вибрати собі найпочесніше місце за столом. Він мовив:
            Иисус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:
            «Коли вас запрошують на весілля, не сідайте на місця для почесних гостей, бо серед запрошених може виявитися хтось важливіший за вас.
            — Когда тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя,
            І якщо так станеться, тоді хазяїн, який запросив вас обох, муситиме підійти до вас і сказати: „Поступіться своїм місцем цьому чоловікові”. І посоромленому, вам доведеться пересідати на менш почесне місце.
            и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место.
            Тож якщо вас запросили на весілля, прийдіть і сядьте на найскромнішому місці. Тоді господар підійде до вас і скаже: „Друже, пересядь на почесніше місце”. Тоді буде честь вам перед всіма іншими гістьми.
            Итак, когда тебя пригласили, пойди и сядь84 на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями.
            Адже кожен, хто підноситься, буде принижений, а хто принизиться, буде піднесений».
            Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
            І звернувся Ісус до хазяїна, який запросив Його: «Коли ви влаштовуєте обід або вечерю, не запрошуйте тільки своїх друзів або братів, або родичів, або багатих сусідів через те, що вони, мовляв, запрошуватимуть вас у відповідь, і ви отак повернете витрачене.
            Затем Иисус сказал хозяину: 
— Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
            — Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
Ні, коли ви приймаєте гостей, запросіть бідних, калік, кривих і сліпих.
            Когда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.
            І в тому, що вони не мають чим віддати вам, але Бог відплатить вам у День воскресіння праведних».
            Вот тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.
            І почувши ці слова, один із тих, хто сиділи разом з Ісусом за столом, вигукнув: «Блаженний той, хто їстиме хліб у Царстві Божім!»
            Когда один из обедавших услышал это, он сказал Иисусу: 
— Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
            — Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
То Ісус промовив до нього: «Один чоловік приготував великий бенкет й запросив на нього багатьох людей.
            Иисус ответил ему: 
— Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
            — Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
І в призначений час він послав свого слугу до всіх запрошених зі словами: „Приходьте, вже все готове!”
            Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
            Але всі вони почали вибачатися. Перший сказав: „Я придбав землю і саме зараз мушу їхати подивитися її, вибач, будь ласка”.
            Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
            Інший промовив: „Я придбав п’ять пар волів і оце виряджаюся випробовувати їх. Вибач, будь ласка”.
            Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
            А ще інший відповів: „Я щойно одружився і з цієї причини не можу прийти”.
            Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
            Отож слуга повернувся і все це переказав господареві. Той страшенно розгнівався і сказав слузі: „Вийди мерщій на вулиці й майдани міста і приведи сюди бідних, калік, сліпих і кривих!”
            Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
            Пізніше слуга доповів: „Господарю, те, що ти наказав, виконано, але місця за столом іще багато”.
            «Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
            Тоді хазяїн наказав слузі: „Йди на дороги й на загороди й приведи тих, кого знайдеш там, щоб дім мій був повен.
            Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
            Бо кажу тобі, що ніхто з тих, хто був запрошений, але не прийшов, не покуштує моїх страв!”»
            Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
            Сила-силенна людей ішла разом з Ісусом. Тож Він сказав їм:
            С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
            «Якщо хтось приходить до Мене, але не любить Мене дужче, ніж своїх батька й матір, дружину й дітей, братів і сестер, і навіть дужче, ніж своє життя, той не може бути учнем Моїм.
            — Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей,85 тот не может быть Моим учеником.
            Той, хто не несе хреста страждання свого і не йде за Мною, той не може бути учнем Моїм.
            Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.
            Якщо хтось із вас надумає звести башту, то чи не візьметься він спершу підрахувати, у що це йому стане, — чи має він достатньо грошей, аби довести справу до кінця?
            Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
            Бо інакше може статися, що він закладе фундамент, але неспроможний буде закінчити. То люди сміятимуться з нього й казатимуть: „Це той, хто почав будувати, але не зміг добудувати!”
            Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
            «Начал строить, а закончить не можешь».
            Або коли цар вирушає на війну проти іншого царя, чи не сяде він спершу й не поміркує, а чи зможе він зі своїми десятьма тисячами воїнів протистояти ворогові, який має двадцять тисяч бійців?
            Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
            І якщо він не може протистояти йому, то поки ворог ще далеко, чи не вишле він до нього посла з проханням про перемир’я?
            Если нет, то пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
            Так само й кожен із вас: якщо не може кинути все своє майно, то не зможе бути Моїм учнем».
            Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
            «Сіль — добра річ. Але коли вона стає прісною і втрачає свій смак, як її знову солоною зробити?
            Соль — хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?