Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 15:13
-
Сучасний переклад
А незабаром молодший син продав майно, забрав усі гроші й вирушив у далекі краї. Жив він там безладно й розтринькав усі гроші.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не по многих днях, зібравши все молодший син, від'їхав у землю далеку, та й протратив там маєток свій, живучи блудно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А по небагатьох днях зібрав син молодший усе, та й подавсь до далекого кра́ю, і розтратив маєток свій там, живучи́ марнотра́тно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А через декілька днів, забравши все, молодший син подався до далекого краю і там розтратив своє майно, живучи розпусно. -
(ru) Синодальный перевод ·
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно. -
(en) King James Bible ·
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. -
(en) New International Version ·
“Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. -
(en) English Standard Version ·
Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living. -
(ru) Новый русский перевод ·
Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вскоре после этого, младший сын собрал всё и отправился в далёкую страну. Там он стал бездумно растрачивать свои деньги, -
(en) New American Standard Bible ·
“And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living. -
(en) Darby Bible Translation ·
And after not many days the younger son gathering all together went away into a country a long way off, and there dissipated his property, living in debauchery. -
(en) New Living Translation ·
“A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.