Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 17:16
-
Сучасний переклад
Він простягся долілиць біля Ісусових ніг і дякував Йому. Він був самаритянином.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І припав лицем до ніг Ісуса, почав йому дякувати. Він був самарянин. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І припав він обличчям до ніг Його, складаючи дяку Йому. А то самаряни́н був... -
(ua) Переклад Турконяка ·
упав обличчям до ніг Його, дякуючи Йому; це був самарієць. -
(ru) Синодальный перевод ·
и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин. -
(en) King James Bible ·
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. -
(en) New International Version ·
He threw himself at Jesus’ feet and thanked him — and he was a Samaritan. -
(en) English Standard Version ·
and he fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он пал к ногам Иисуса и благодарил Его. И этот человек был самарянином. -
(en) New King James Version ·
and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и, пав ниц к ногам Иисуса, благодарил Его. Этот человек был самаритянин. -
(en) New American Standard Bible ·
and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan. -
(en) Darby Bible Translation ·
and fell on [his] face at his feet giving him thanks: and *he* was a Samaritan. -
(en) New Living Translation ·
He fell to the ground at Jesus’ feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.