Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 17:2
-
Сучасний переклад
Та якщо хтось введе в гріх одного з малих оцих, які вірують в Мене, то краще було б для нього, щоб почепили йому на шию жорно і втопили в морі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпше такому було б, коли б млинове жорно прив'язано йому до шиї, і він був кинутий у море, ніж щоб він спокусив одне з цих малих. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Краще б такому було́, коли б жо́рно млино́ве на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одно́го з мали́х цих! -
(ua) Переклад Турконяка ·
йому було б краще почепити жорновий камінь на свою шию і кинутися в море, ніж щоби спокусив одного із цих малих. -
(ru) Синодальный перевод ·
лучше было бы ему, если бы мельничный жёрнов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих. -
(en) King James Bible ·
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. -
(en) New International Version ·
It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble. -
(ru) Новый русский перевод ·
Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых. -
(en) New American Standard Bible ·
“It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble. -
(en) Darby Bible Translation ·
It would be [more] profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones. -
(en) New Living Translation ·
It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.