Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 17:25
-
Сучасний переклад
Але спершу Він мусить витерпіти багато і буде відкинутий цим поколінням.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А перше він мусить багато страждати й бути відкинутим цим родом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. -
(en) King James Bible ·
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. -
(en) New International Version ·
But first he must suffer many things and be rejected by this generation. -
(en) English Standard Version ·
But first he must suffer many things and be rejected by this generation. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но прежде Ему предстоит вытерпеть много страданий и быть отвергнутым этим поколением. -
(en) New King James Version ·
But first He must suffer many things and be rejected by this generation. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но прежде должен Он много перестрадать и отвергнут будет этим поколением. -
(en) New American Standard Bible ·
“But first He must suffer many things and be rejected by this generation. -
(en) Darby Bible Translation ·
But first he must suffer many things and be rejected of this generation.