Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 18:9
-
Сучасний переклад
Для тих, хто був переконаний у своїй праведності й на інших дивився зверхньо, Ісус розповів таку притчу:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Для деяких, що були певні про себе, мовляв, вони справедливі й ні за що мали інших, він сказав цю притчу: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сказав же й до инших, що вповали на себе, що вони праведні, та гордували другими, приповість сю: -
(ua) Переклад Огієнка ·
А для деяких, що були себе певні, що вони ніби праведні, і за ніщо́ мали інших, Він притчу оцю розповів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А для тих, які надіються на себе, ніби вони праведні й за ніщо мають інших, розповів таку притчу: -
(ru) Синодальный перевод ·
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу: -
(en) King James Bible ·
The Pharisee and Tax Collector
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: -
(en) New International Version ·
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable: -
(en) English Standard Version ·
The Pharisee and the Tax Collector
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt: -
(ru) Новый русский перевод ·
Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу: -
(en) New King James Version ·
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус рассказал ещё притчу тем, кто был уверен в своей праведности и смотрел на всех свысока: -
(en) New American Standard Bible ·
The Pharisee and the Publican
And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: -
(en) Darby Bible Translation ·
The Pharisee and Tax Collector
And he spoke also to some, who trusted in themselves that they were righteous and made nothing of all the rest [of men], this parable: -
(en) New Living Translation ·
Parable of the Pharisee and Tax Collector
Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else: