Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 19:38
-
Сучасний переклад
Вони вигукували:
«Благословенний Цар, Який приходить в ім’я Господнє!Мир на Небі й Слава Господу!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
кажучи: “Благословен цар, що йде в ім'я Господнє! Мир на небі і слава на висотах!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
говорячи: Благословен грядущий цар в імя Господнє; впокій на небі, і слава на вишинах! -
(ua) Переклад Огієнка ·
кажучи: „Благослове́нний Цар, що йде у Господнє Ім'я́! Мир на небеса́х, і слава на висоті!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
вигукуючи: Благословенний Цар, Який іде в Ім’я Господнє! Мир на небі і слава на висотах! -
(ru) Синодальный перевод ·
говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних! -
(en) King James Bible ·
Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. -
(en) English Standard Version ·
saying, “Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Благословен Царь, Который приходит во имя Господа!98
Мир на небе и слава в вышних небесах! -
(en) New King James Version ·
saying:
“ ‘Blessed is the King who comes in the name of the Lord!’
Peace in heaven and glory in the highest!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
говоря: "Благословен Царь, грядущий во имя Господне!" Мир на небесах и слава Всевышнему!" -
(en) New American Standard Bible ·
shouting:
“BLESSED IS THE KING WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;
Peace in heaven and glory in the highest!” -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, Blessed the King that comes in the name of [the] Lord: peace in heaven, and glory in the highest.