Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 2:14
-
Сучасний переклад
«Слава Господу на Небесах, і хай мир панує на землі між людьми, які Богу милі».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
“Слава на висотах Богу й на землі мир людям його вподобання.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Слава на вишинах Богу, а на землї впокій, між людьми благоволеннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Слава Богу на висоті, і на землі спокій, у людях добра воля!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Слава Богові на висоті, а на землі — мир у людях доброї волі! -
(ru) Синодальный перевод ·
слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! -
(en) King James Bible ·
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. -
(en) New International Version ·
“Glory to God in the highest heaven,
and on earth peace to those on whom his favor rests.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Слава Богу в вышине небес!
А на земле мир людям, к которым Он благоволит! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Слава Богу на небесах, а на земле мир среди людей богоугодных!" -
(en) New American Standard Bible ·
“Glory to God in the highest,
And on earth peace among men with whom He is pleased.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Glory to God in the highest, and on earth peace, good pleasure in men. -
(en) New Living Translation ·
“Glory to God in highest heaven,
and peace on earth to those with whom God is pleased.”