Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 2:19
-
Сучасний переклад
Марія ж, мов скарб, збирала все це й складала в своєму серці. [5]
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Марія ж пильно зберігала все це, роздумуючи в своїм серці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серцї своїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Марія оці всі слова́ зберігала, розважаючи, у серці своїм. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Марія ж зберігала всі ці слова, беручи до свого серця. -
(ru) Синодальный перевод ·
А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своём. -
(en) King James Bible ·
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. -
(en) New International Version ·
But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. -
(en) English Standard Version ·
But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart. -
(ru) Новый русский перевод ·
а Мария все запоминала и размышляла об этом. -
(en) New King James Version ·
But Mary kept all these things and pondered them in her heart. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А Мария хранила услышанное в своём сердце и постоянно думала об этом. -
(en) New American Standard Bible ·
But Mary treasured all these things, pondering them in her heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
But Mary kept all these things [in her mind], pondering [them] in her heart. -
(en) New Living Translation ·
but Mary kept all these things in her heart and thought about them often.