Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 2:40
-
Сучасний переклад
А Дитя росло, наливалося силою, мудрістю, і Божа благодать була на Ньому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хлоп'я ж; росло й міцніло, сповнюючися мудрістю, і Божа благодать була на ньому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хлопятко ж росло й міцнїло духом, сповняючись премудростю; і благодать Божа була на Ньому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Дитина росла та зміцнялася духом, набираючись мудрости. І благодать Божа на Ній пробува́ла. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дитина ж росла й міцніла, сповнюючись мудрості, і благодать Божа була на Ній. -
(ru) Синодальный перевод ·
Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нём. -
(en) King James Bible ·
And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. -
(en) New International Version ·
And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him. -
(en) English Standard Version ·
And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ребенок рос и набирался сил и мудрости, и милость Божья была на Нем. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Между тем ребёнок рос, набирался сил и исполнялся премудрости. И благословение Божье было на Нём. -
(en) New American Standard Bible ·
The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the child grew and waxed strong [in spirit], filled with wisdom, and God's grace was upon him. -
(en) New Living Translation ·
There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him.