Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 20:16
-
Сучасний переклад
Він піде та вб’є тих орендарів, а виноградник здасть в оренду іншим”».
Коли люди почули цю притчу, вони сказали: «Хай ніколи таке не трапиться!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийде і вигубить тих виноградарів, а виноградник дасть іншим.” Почувши це, вони сказали: “Нехай це не станеться!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийде та й вигубить виноградарів сих, і дасть виноградник иншим. Почувши ж, сказали: Борони Боже! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він при́йде та й вигубить цих винарів, виноградника ж іншим віддасть“. Слухачі ж повіли́: „Нехай цього не станеться!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийде й вигубить цих робітників та віддасть виноградника іншим! Почувши, вони сказали: Хай так не буде! -
(ru) Синодальный перевод ·
Придёт и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет! -
(en) King James Bible ·
He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. -
(en) New International Version ·
He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.”
When the people heard this, they said, “God forbid!” -
(en) English Standard Version ·
He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.” When they heard this, they said, “Surely not!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Конечно же, он придет и убьет тех виноградарей, а виноградник отдаст другим.
Слышавшие это воскликнули:
— Пусть этого не случится! -
(en) New King James Version ·
He will come and destroy those vinedressers and give the vineyard to others.”
And when they heard it they said, “Certainly not!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он придёт, убьёт этих виноградарей и отдаст виноградник другим". Услышав это, они сказали: "Пусть никогда такое не случится". -
(en) New American Standard Bible ·
“He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others.” When they heard it, they said, “May it never be!” -
(en) Darby Bible Translation ·
He will come and destroy those husbandmen, and will give the vineyard to others. And when they heard it they said, May it never be! -
(en) New Living Translation ·
“I’ll tell you — he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.”
“How terrible that such a thing should ever happen,” his listeners protested.