Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 20:40
-
Сучасний переклад
І відтоді ніхто не наважувався Ісуса про щось питати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І не насмілювались вони більше ні про що його питати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І більш не сьміли питати Його нї про що. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вже не насмілювалися питати Його ні про що́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож більше не наважувалися Його ні про що запитувати. -
(ru) Синодальный перевод ·
И уже не смели спрашивать Его ни о чём. Он же сказал им: -
(en) King James Bible ·
And after that they durst not ask him any question at all. -
(en) New International Version ·
And no one dared to ask him any more questions. -
(en) English Standard Version ·
For they no longer dared to ask him any question. -
(ru) Новый русский перевод ·
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы. -
(en) New King James Version ·
But after that they dared not question Him anymore. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И никто больше не осмеливался спрашивать Его ни о чём. -
(en) New American Standard Bible ·
For they did not have courage to question Him any longer about anything. -
(en) Darby Bible Translation ·
For they did not dare any more to ask him anything. -
(en) New Living Translation ·
And then no one dared to ask him any more questions.