Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 22:33
-
Сучасний переклад
Однак Симон, якого ще звали Петром, відповів: «Господи, я готовий іти з Тобою до в’язниці й навіть на смерть».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
“Господи”, — сказав Петро до нього, — “з тобою я готовий піти й у тюрму, й на смерть.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же каже Йому: Господи, з Тобою готов я і в темницю, і на смерть іти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той відказав Йому: „Господи, я з Тобою готовий іти до в'язниці й на смерть!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той відказав Йому: Господи, з Тобою я готовий іти і до в’язниці, і на смерть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти. -
(en) King James Bible ·
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. -
(en) New International Version ·
But he replied, “Lord, I am ready to go with you to prison and to death.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Петр ответил:
— Господи, я готов идти с Тобой и в темницу, и на смерть! -
(en) New King James Version ·
But he said to Him, “Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пётр ответил Ему: "Господи! Я готов идти с Тобой и в темницу, и на смерть". -
(en) New American Standard Bible ·
But he said to Him, “Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death. -
(en) New Living Translation ·
Peter said, “Lord, I am ready to go to prison with you, and even to die with you.”