Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 23:5
-
Сучасний переклад
Та головні священики наполягали, кажучи: «Він Своїм вченням підбурює людей по всій Юдеї: Він почав у Ґалилеї та дійшов аж до сюди».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж наполягали і кричали: “Народ бунтує, навчаючи по всій Юдеї, почавши з Галилеї аж сюди.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж намагали, говорячи: Що бунтує народ, навчаючи по всїй Юдеї, почавши від Галилеї аж посї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони намагались, говорячи: „Він бунтує наро́д, навчаючи в усій Юдеї, від Галілеї почавши аж посі“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та вони ще наполегливіше твердили, запевняючи, що Він підбурює народ, навчає по всій Юдеї, починаючи з Галилеї і аж сюди. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. -
(en) King James Bible ·
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. -
(en) New International Version ·
But they insisted, “He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here.” -
(en) English Standard Version ·
But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но они настаивали:
— Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришел сюда. -
(en) New King James Version ·
But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но они настаивали: "Своим учением Он возмущает народ по всей Иудее. Он начал в Галилее, а теперь пришёл и сюда". -
(en) New American Standard Bible ·
But they kept on insisting, saying, “He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judaea, beginning from Galilee even on to here. -
(en) New Living Translation ·
Then they became insistent. “But he is causing riots by his teaching wherever he goes — all over Judea, from Galilee to Jerusalem!”