Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 22) | (Луки 24) →

Сучасний переклад

New King James Version

  • Тож всі вони підвелися й відвели Ісуса до Пилата.
  • Jesus Handed Over to Pontius Pilate

    Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.
  • І почали вони звинувачувати Ісуса кажучи: «Ми чули, як цей Чоловік заводив в оману наших людей. Він стверджує, що ми не повинні сплачувати податки цезареві і називає Себе Христом — Царем Юдейськім».
  • And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow perverting [a]the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King.”
  • Тоді Пилат запитав Ісуса: «Ти — Цар Юдейський?» На що Ісус відповів: «Так, це Я. Але ж ти сам це сказав».
  • Then Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?”
    He answered him and said, “It is as you say.”
  • Тоді Пилат звернувся до головних священиків і натовпу: «Я не бачу ніякої вини за цим Чоловіком».
  • So Pilate said to the chief priests and the crowd, “I find no fault in this Man.”
  • Та головні священики наполягали, кажучи: «Він Своїм вченням підбурює людей по всій Юдеї: Він почав у Ґалилеї та дійшов аж до сюди».
  • But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.”
  • Почувши це, Пилат запитав, чи цей Чоловік ґалилеянин.
  • Jesus Faces Herod

    When Pilate heard [b]of Galilee, he asked if the Man were a Galilean.
  • Довідавшись, що Ісус із тієї землі, якою править Ірод, Пилат відправив Його до Ірода, бо той саме перебував в Єрусалимі.
  • And as soon as he knew that He belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • Коли Ірод побачив Ісуса, то був дуже задоволений, бо ж багато чув про Нього та від давнього часу прагнув побачити Його. Він сподівався стати свідком якихось дивних знамень, створених Христом.
  • Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad; for he had desired for a long time to see Him, because he had heard many things about Him, and he hoped to see some miracle done by Him.
  • Він почав про все розпитувати Ісуса, але Той на жодне з запитань не відповів йому.
  • Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
  • При цьому були присутні головні священики й книжники, які весь час запально звинувачували Його.
  • And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
  • Ірод та його воїни насміхалися над Ісусом, одягнувши Його у пишні шати, подібні до тих, котрі носили царі. Опісля він знову відіслав Ісуса до Пилата.
  • Then Herod, with his [c]men of war, treated Him with contempt and mocked Him, arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate.
  • У той день Ірод з Пилатом подружилися, хоч раніше вони ворогували.
  • That very day Pilate and Herod became friends with each other, for previously they had been at enmity with each other.
  • Пилат, скликавши головних священиків, юдейських вождів та простий народ, звернувся до них: «Ви привели до мене Цього Чоловіка, звинувативши Його в тому, що Він вводив людей в оману. Отут, у вашій присутності, я допитав Його і не знайшов ніяких підстав для ваших звинувачень проти Нього.
  • Taking the Place of Barabbas

    Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,
  • said to them, “You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him;
  • Так само ніяких підстав не знайшов і Ірод. Тож він відіслав Ісуса знову до нас. Як бачите, Він не зробив нічого такого, за що заслуговував би смерті.
  • no, neither did Herod, for [d]I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him.
  • Отже, я покараю Його батогами, а потім відпущу».
  • I will therefore chastise Him and release Him

  • ← (Луки 22) | (Луки 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025