Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 24:34
-
Сучасний переклад
Апостоли та інші учні сказали: «Господь справді воскрес! Він з’явився Симонові».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
які їм сказали: “Христос справді воскрес і з'явився Симонові.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
як говорили: Що встав Господь справдї і явив ся Симонові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
які розповідали, що Госпо́дь дійсно воскрес, і з'явився був Си́монові. -
(ua) Переклад Турконяка ·
вони говорили, що справді Господь воскрес і з’явився Симонові. -
(ru) Синодальный перевод ·
которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. -
(en) King James Bible ·
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. -
(en) New International Version ·
and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.” -
(en) English Standard Version ·
saying, “The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Те сказали им, что Господь действительно воскрес и явился Симону. -
(en) New King James Version ·
saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
говоривших: "Воистину воскрес Господь! Он явился Симону". -
(en) New American Standard Bible ·
saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon.” -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, The Lord is indeed risen and has appeared to Simon.