Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 4:26
-
Сучасний переклад
Та Бог не послав Іллю до жодної з них, окрім тієї, яка мешкала в Сарепті Сидонській.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
однак, ні до однієї з них не був посланий Ілля, тільки в Сарепту, що в краю Сидонськім, до вдови жінки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
та й до жодної з них не послано Ілиї, тільки в Сарепту Сидонську до жінки вдовицї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а Ілля́ не до жодної з них не був посланий, тільки в Саре́пту Сидо́нську до овдові́лої жінки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та до жодної з них Ілля не був посланий, тільки в Сарепту Сидонську — до жінки-вдови. -
(ru) Синодальный перевод ·
и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; -
(en) King James Bible ·
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. -
(en) New International Version ·
Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon. -
(en) English Standard Version ·
and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. -
(ru) Новый русский перевод ·
однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту37 близ Сидона.38 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ни к кому из них не был послан Илия, кроме одной вдовы из Сарепты, в Сидоне. -
(en) New American Standard Bible ·
and yet Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. -
(en) Darby Bible Translation ·
and to none of them was Elias sent but to Sarepta of Sidonia, to a woman [that was] a widow. -
(en) New Living Translation ·
Yet Elijah was not sent to any of them. He was sent instead to a foreigner — a widow of Zarephath in the land of Sidon.