Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 4:3
-
Сучасний переклад
Диявол сказав Йому: «Якщо Ти Син Божий, то накажи цьому каменю перетворитися на хліб».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А диявол йому й каже: “Якщо ти Син Божий, скажи оцьому каменеві, щоб став хлібом.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Йому диявол: Коли ти Син Божий, скажи каменеві сьому, щоб став ся хлїбом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І диявол до Нього сказав: „Якщо Ти Син Божий, — скажи цьому ка́меневі, щоб хлі́бом він став!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Йому диявол: Якщо Ти — Син Божий, скажи цьому каменеві, щоби став хлібом! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. -
(en) King James Bible ·
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. -
(en) New International Version ·
The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.” -
(en) English Standard Version ·
The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда дьявол сказал Ему:
— Если Ты Сын Божий, то прикажи этому камню стать хлебом. -
(en) New King James Version ·
And the devil said to Him, “If You are the Son of God, command this stone to become bread.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Ему дьявол: "Если Ты Сын Божий, то вели, чтобы этот камень превратился в хлеб". -
(en) New American Standard Bible ·
And the devil said to Him, “If You are the Son of God, tell this stone to become bread.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the devil said to him, If thou be Son of God, speak to this stone, that it become bread. -
(en) New Living Translation ·
Then the devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread.”