Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 4:33
-
Сучасний переклад
Був у синагозі чоловік, одержимий злим духом. Раптом він несамовито закричав:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А був у синагозі чоловік, що мав нечистого духа, і він закричав голосом сильним: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І був у школї чоловїк, маючи духа нечистого, й кричав голосом великим, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І був чоловік у синагозі, що мав духа нечистого де́мона, і він закричав гучни́м голосом: -
(ua) Переклад Турконяка ·
А в синагозі був чоловік, який мав нечистого духа — демона. І він закричав гучним голосом: -
(ru) Синодальный перевод ·
Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: -
(en) King James Bible ·
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, -
(en) New International Version ·
In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice, -
(en) English Standard Version ·
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, -
(ru) Новый русский перевод ·
В синагоге был человек, одержимый демоном, нечистым духом, и вдруг он громко закричал: -
(en) New King James Version ·
Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И был человек в синагоге, одержимый нечистым духом, и закричал он громко: -
(en) New American Standard Bible ·
In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, -
(en) Darby Bible Translation ·
And there was in the synagogue a man having a spirit of an unclean demon, and he cried with a loud voice,