Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 5:15
-
Сучасний переклад
Але чутки про Нього поширювалися все більше. Цілі натовпи звідусіль сходилися, щоб послухати Його та зцілитися від хвороб своїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чутка про нього ширилась дедалі більше, і сила людей збігалася, щоб його почути й вилікуватись від своїх недуг. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та слово про Него розійшлось тим більш, і насходилось народу пребагато слухати й сцїлятись у Него від недуг своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А чутка про Нього ще більше пішла, і багато наро́ду прихо́дило слухати та вздоровлятись від Нього з неду́гів своїх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Однак чутка про Нього розійшлася далеко, і сходилося багато людей, щоби послухати й оздоровитися [в Нього] від своїх недуг. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих. -
(en) King James Bible ·
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. -
(en) New International Version ·
Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses. -
(en) English Standard Version ·
But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities. -
(ru) Новый русский перевод ·
Однако слух об Иисусе распространялся все шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. -
(en) New King James Version ·
However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Молва об Иисусе распространялась всё больше и больше, и множество народа приходило слушать Его и исцеляться от своих болезней. -
(en) New American Standard Bible ·
But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the report concerning him was spread abroad still more, and great crowds came together to hear, and to be healed from their infirmities. -
(en) New Living Translation ·
But despite Jesus’ instructions, the report of his power spread even faster, and vast crowds came to hear him preach and to be healed of their diseases.