Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 5:20
-
Сучасний переклад
Побачивши, як сильно вони вірують, Ісус мовив до хворого: «Друже, гріхи твої прощені!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бачивши їхню віру, Ісус мовив: “Чоловіче, прощаються тобі твої гріхи!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, бачивши віру їх, рече йому: Чоловіче, оставляють ся тобі гріхи твої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, побачивши їхню віру, сказав Він йому: „Чоловіче, прощаються тобі гріхі твої!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Побачивши їхню віру, Він сказав: Чоловіче, прощаються тобі твої гріхи! -
(ru) Синодальный перевод ·
И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои. -
(en) King James Bible ·
And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. -
(en) New International Version ·
When Jesus saw their faith, he said, “Friend, your sins are forgiven.” -
(en) English Standard Version ·
And when he saw their faith, he said, “Man, your sins are forgiven you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному:
— Друг, прощаются тебе твои грехи! -
(en) New King James Version ·
When He saw their faith, He said to him, “Man, your sins are forgiven you.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Увидев их веру, Иисус сказал: "Друг, прощаются тебе грехи твои!" -
(en) New American Standard Bible ·
Seeing their faith, He said, “Friend, your sins are forgiven you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. -
(en) New Living Translation ·
Seeing their faith, Jesus said to the man, “Young man, your sins are forgiven.”