Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 9:55
-
Сучасний переклад
Та Ісус озирнувся й присоромив їх. [Ісус сказав їм: «Чи ви не знаєте, якому духу належите?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус, обернувшись, почав їм докоряти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же обернувшись докорив їм, і рече: Не знаєте, якого ви духа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він оберну́вся до них, їм докорив та й сказав: „Ви не знаєте, якого ви духа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та, повернувшись до них, Він заборонив їм [і сказав: Не знаєте, якого ви духа, адже Людський Син прийшов не губити людські душі, а спасати їх]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; -
(en) King James Bible ·
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. -
(en) New International Version ·
But Jesus turned and rebuked them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал:
— Вы не знаете, какого вы духа, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им. -
(en) New American Standard Bible ·
But He turned and rebuked them, [and said, “You do not know what kind of spirit you are of; -
(en) Darby Bible Translation ·
But turning he rebuked them [and said, Ye know not of what spirit ye are].