Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 10:15
-
Сучасний переклад
Так само, як Отець знає Мене, а Я знаю Отця Свого, і життя Своє Я віддам за овець.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як Отець мій мене знає, і я знаю Отця, і життя своє кладу я за моїх овець. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Яко ж знає мене Отець, так і я знаю Отця, і душу мою кладу за вівцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як Отець Мене знає, так і Я Отця знаю, і власне життя Я за вівці кладу́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
як знає Мене Отець, так і Я знаю Отця, і кладу Свою душу за овець. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. -
(en) King James Bible ·
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. -
(en) New International Version ·
just as the Father knows me and I know the Father — and I lay down my life for the sheep. -
(en) English Standard Version ·
just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец. -
(en) New King James Version ·
As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
так же, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. И Я отдам Свою жизнь за овец. -
(en) New American Standard Bible ·
even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep. -
(en) Darby Bible Translation ·
as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. -
(en) New Living Translation ·
just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.