Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 18:40
-
Сучасний переклад
Ті знову загукали: «Не Його відпусти, а Варавву!» Варавва ж був розбійником.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Ні, не його!» — знову, закричали ті, — але Варавву!» А був же Варавва розбійник. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Закричали тодї вони всї знов, кажучи: Не Сього, а Вараву. Був же Варава розбійник. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та зно́ву вони зняли крик, вимагаючи: „Не Його, а Вара́вву!“ А Вара́вва був злочи́нець. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді вони знову закричали, вигукуючи: Не Його, а Варавву! Варавва ж був розбійником. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник. -
(en) King James Bible ·
Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber. -
(en) New International Version ·
They shouted back, “No, not him! Give us Barabbas!” Now Barabbas had taken part in an uprising. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они в ответ закричали:
— Нет! Не Его! Отпусти нам Варавву!106
Варавва же был мятежником.107 -
(en) New King James Version ·
Then they all cried again, saying, “Not this Man, but Barabbas!” Now Barabbas was a robber. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но они снова закричали: "Отпусти не Его, а Варавву". Варавва же был разбойник. -
(en) New American Standard Bible ·
So they cried out again, saying, “Not this Man, but Barabbas.” Now Barabbas was a robber. -
(en) Darby Bible Translation ·
They cried therefore again all, saying, Not this [man], but Barabbas. Now Barabbas was a robber. -
(en) New Living Translation ·
But they shouted back, “No! Not this man. We want Barabbas!” (Barabbas was a revolutionary.)