Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 7:44
-
Сучасний переклад
Дехто хотів заарештувати Його, але жоден не наважився навіть пальцем торкнутися Його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бажали і схопити його деякі, та ніхто не наклав рук на нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Деякі ж з них хотїли схопити Його; тільки ж нїхто не зняв на Него рук. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А де́котрі з них мали замір схопи́ти Його́, — та ніхто не поклав рук на Нього. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Деякі ж з них хотіли схопити Його, але ніхто не накладав на Нього рук. -
(ru) Синодальный перевод ·
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук. -
(en) King James Bible ·
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. -
(en) New International Version ·
Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him. -
(en) English Standard Version ·
Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Иисуса руки. -
(en) New King James Version ·
Now some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его. -
(en) New American Standard Bible ·
Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
But some of them desired to take him, but no one laid hands upon him. -
(en) New Living Translation ·
Some even wanted him arrested, but no one laid a hand on him.