Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 10) | (Дії 12) →

Сучасний переклад

Новый русский перевод

  • Апостоли й віруючі по всій Юдеї довідалися, що поганам також було дароване Слово Боже.
  • Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.
  • Але ж, коли Петро повернувся до Єрусалиму, віруючі з Юдеї [30] почали дорікати йому.
  • Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
  • Вони казали: «Ти заходив до осель необрізаних поган і обідав з ними!»
  • — Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.
  • Петро їм докладно пояснив, як усе було:
  • Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.
  • «Я знаходився у місті Йоппії, і під час молитви мені було видіння. Я побачив щось на зразок великого простирадла, яке спускалося з Небес до мене, підтримуване з чотирьох кутів.
  • — Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.
  • Я пильно придивився й побачив там чотириногих земних тварин, диких звірів, гадів, птахів небесних.
  • Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
  • Потім я почув голос, який промовив: „Встань, Петре. Вбий і їж”.
  • Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и ешь».
  • Але я відповів: „Звісно, я не можу, Господи! Я ніколи не їв нічого брудного або нечистого”.
  • Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».
  • Голос з Небес промовив вдруге: „Не вважай нечистим те, що очищене Богом”.
  • Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».
  • Так повторилося тричі, а після того все знову піднялося на Небо.
  • Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.
  • Тієї ж миті троє чоловіків підішли до дому, де я перебував. Їх послали до мене з Кесарії.
  • В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.
  • Дух Святий звелів мені йти з ними без зволікань. Ці шестеро братів наших також вирушили зі мною, і ми прийшли до оселі того чоловіка.
  • Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.
  • Він розповів нам, як побачив Ангела, в своєму домі, і той сказав: „Пошли людей до Йоппії, щоб вони привели Симона, якого ще називають Петром.
  • Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,
  • Він принесе тобі Слово, яким ти і всі твої домашні будуть врятовані”.
  • и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».
  • І коли я почав говорити, Дух Святий зійшов на всіх присутніх, так само як він спустився спочатку на нас.[31]
  • Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.
  • І тут я згадав, що Господь говорив нам: „Іоан хрестив водою, а ви будете охрещені Духом Святим”.
  • Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
  • Отже, якщо Бог дав їм такий самий дар, як і нам, коли ми повірили в Господа Ісуса Христа, то хто я такий, щоб протистояти Богу?»
  • Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?
  • Почувши ці слова, вони перестали сперечатися і славили Бога кажучи: «Отож, навіть поганам Бог дав покаяння, яке веде до вічного життя!»
  • Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря:
    — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
  • Під час переслідувань віруючих, що почалися після вбивства Степана, багато з них мусили тікати в далекі краї: до Фінікії, Кіпру й Антиохії. Там вони проповідували Слово Боже, але тільки юдеям.
  • А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.
  • Дехто з тих віруючих походив з Кіпру та Киринеї, та коли вони потрапили до Антиохії, то почали проповідувати й грекам,[32] розповідаючи їм Благовість про Господа Ісуса.
  • Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.72
  • Сила Господня була з ними, і багато людей повірило й навернулося до Господа.
  • Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
  • Чутки про це дійшли й до віруючих у Єрусалимі, й вони послали Варнаву до Антиохії.
  • Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.
  • Прибувши туди, Варнава побачив милість Божу в дії і сильно зрадів з того, та закликав їх усім серцем бути вірними Господу.
  • Когда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.
  • Бо він був добрим чоловіком, сповненим Духа Святого й віри, і чимало людей прилучилося до Господа.
  • Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.
  • Звідти Варнава вирушив до Тарса, шукати там Савла і
  • Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла.
  • коли знайшов його, привів його до Антиохії. Цілий рік зустрічалися вони з віруючими й навчали багатьох людей. Саме в Антиохії учні були вперше названі християнами.
  • И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
  • У той час приходили з Єрусалиму в Антіохію пророки.
  • В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.
  • Один з них, на ймення Аґав, встав і, натхнений Духом Святим, прорік, що великий голодомор настане по всьому світі. (І таке справді сталося в часи цезаря Клавдія [33]).
  • Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия.73
  • Кожен учень вирішив послати скільки міг братам і сестрам, які жили в Юдеї.
  • Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
  • Вони так і зробили, передавши все через Варнаву та Савла старійшинам церкви в Юдеї.
  • Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.

  • ← (Дії 10) | (Дії 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025