Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 13:28
-
Сучасний переклад
І хоч вони не могли знайти ніяких підстав для винесення смертного вироку, вони попросили Пилата вбити Ісуса.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І хоча й не знайшли ніякої смертельної вини на ньому, вимагали у Пилата вбити його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і, не знайшовши нїякої вини смерти, просили Пилата убити Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і хоч жа́дної провини смерте́льної в Ісусі вони не знайшли, все ж просили Пилата вбити Його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не знайшовши жодної вини, вартої смертної кари, попросили Пилата стратити Його. -
(ru) Синодальный перевод ·
и, не найдя в Нём никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его. -
(en) King James Bible ·
And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. -
(en) New International Version ·
Though they found no proper ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed. -
(en) English Standard Version ·
And though they found in him no guilt worthy of death, they asked Pilate to have him executed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. -
(en) New King James Version ·
And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И хотя они не нашли основания, чтобы приговорить Его к смерти, всё же просили Пилата убить Его. -
(en) New American Standard Bible ·
“And though they found no ground for putting Him to death, they asked Pilate that He be executed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having found no cause of death [in him], they begged of Pilate that he might be slain. -
(en) New Living Translation ·
They found no legal reason to execute him, but they asked Pilate to have him killed anyway.