Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 15:33
-
Сучасний переклад
Вони пробули там деякий час, а потім браття відпустили Юду й Силу з миром, і вони повернулися до тих, хто послав їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
По деякім часі брати відпустили їх у мирі до тих, що їх вислали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пробувши ж (там якийсь) час, відпущені були з упокоєм од братів до апостолів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як перебули́ вони там якийсь час, то брати їх відпустили з миром до тих, хто їх вислав. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А коли вони перебули деякий час, брати їх відпустили з миром до тих, хто їх послав. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам. -
(en) King James Bible ·
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. -
(en) New International Version ·
After spending some time there, they were sent off by the believers with the blessing of peace to return to those who had sent them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пробыв там некоторое время, Иуда и Сила с миром были отправлены братьями обратно к пославшим их. -
(en) New American Standard Bible ·
After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having passed some time [there], they were let go in peace from the brethren to those who sent them.