Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 18:13
-
Сучасний переклад
Вони сказали: «Цей чоловік переконує людей поклонятися Богу так, як це суперечить Закону!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
кажучи: «Цей проти закону намовляє людей шанувати Бога.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
говорячи, що він намовляє людей проти закону шанувати Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
кажучи: „Цей людей намовляє, щоб Богові честь віддавали незгідно з Зако́ном!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
кажучи: Він підбурює людей не за Законом шанувати Бога! -
(ru) Синодальный перевод ·
говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону. -
(en) King James Bible ·
Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. -
(en) New International Version ·
“This man,” they charged, “is persuading the people to worship God in ways contrary to the law.” -
(en) English Standard Version ·
saying, “This man is persuading people to worship God contrary to the law.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они стали обвинять его:
— Этот человек убеждает людей чтить Бога не так, как учит наш Закон. -
(en) New King James Version ·
saying, “This fellow persuades men to worship God contrary to the law.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Этот человек убеждает людей поклоняться Богу противозаконным образом". -
(en) New American Standard Bible ·
saying, “This man persuades men to worship God contrary to the law.” -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, This [man] persuades men to worship God contrary to the law. -
(en) New Living Translation ·
They accused Paul of “persuading people to worship God in ways that are contrary to our law.”