Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 21:14
-
Сучасний переклад
Переконати його було неможливо, то ми й перестали вмовляти, сказавши: «Нехай буде воля Господня».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж годі було його переконати, ми погодилися, кажучи: «Нехай буде воля Господня.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же він не дав себе вговорити, замовкли ми, кажучи: Нехай буде воля Господня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не могли ми його вмо́вити, і замовкли, сказавши: „Нехай діється Божа воля!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки він не піддавався, ми замовкли, сказавши: Нехай буде Господня воля. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня! -
(en) King James Bible ·
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. -
(en) New International Version ·
When he would not be dissuaded, we gave up and said, “The Lord’s will be done.” -
(en) English Standard Version ·
And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда мы поняли, что он непоколебим в своем решении, мы умолкли, сказав только:
— Пусть свершится воля Господа. -
(en) New King James Version ·
So when he would not be persuaded, we ceased, saying, “The will of the Lord be done.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И так как его невозможно было убедить, мы перестали и сказали: "Да будет воля Господня". -
(en) New American Standard Bible ·
And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, “The will of the Lord be done!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And when he would not be persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done. -
(en) New Living Translation ·
When it was clear that we couldn’t persuade him, we gave up and said, “The Lord’s will be done.”