Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 26:17
-
Сучасний переклад
Я захищатиму тебе від народу юдейського і від поган, до яких тебе й посилаю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я визволю тебе від народу та від поган, до яких я тебе посилаю, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
вириваючи тебе від людей і від поган, до котрих тепер тебе посилаю, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Визволяю тебе від твого наро́ду та від поган, до яких Я тебе посилаю, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
визволяючи тебе від твого народу та від язичників, до яких Я тебе посилаю, — -
(ru) Синодальный перевод ·
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя -
(en) King James Bible ·
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, -
(en) New International Version ·
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them -
(en) English Standard Version ·
delivering you from your people and from the Gentiles — to whom I am sending you -
(ru) Новый русский перевод ·
Я спасу тебя от твоего народа и от язычников, к которым Я тебя посылаю, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я охраню тебя от твоего народа и отправлю к язычникам, и они также не смогут повредить тебе. -
(en) New American Standard Bible ·
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, -
(en) Darby Bible Translation ·
taking thee out from among the people, and the nations, to whom *I* send thee, -
(en) New Living Translation ·
And I will rescue you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am sending you to the Gentiles