Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 26:31
-
Сучасний переклад
Вийшовши з кімнати, вони заговорили між собою: «Цей чоловік не зробив нічого такого, що заслуговувало б на смертну кару або ув’язнення».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і відійшли набік та розмовляли між собою: «Цей чоловік — казали — не зробив нічого, гідного смерти чи кайданів.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і, одійшовши на бік, розмовляли між собою, говорячи, що нїчого смерти достойного не робить чоловік сей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І на́бік вони відійшли, і розмовляли один до одно́го й казали: „Нічого, ва́ртого смерти або ланцюгів, чоловік цей не робить!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
і, відійшовши, говорили одне одному, зауважуючи, що нічого, вартого смерті або кайданів, цей чоловік не робить. -
(ru) Синодальный перевод ·
и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает. -
(en) King James Bible ·
And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds. -
(en) New International Version ·
After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.” -
(en) English Standard Version ·
And when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они вышли, говоря друг другу:
— Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или темницы. -
(en) New King James Version ·
and when they had gone aside, they talked among themselves, saying, “This man is doing nothing deserving of death or chains.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они вышли и стали говорить друг другу: "Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или заключения". -
(en) New American Standard Bible ·
and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, “This man is not doing anything worthy of death or imprisonment.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and having gone apart, they spoke to one another saying, This man does nothing worthy of death or of bonds. -
(en) New Living Translation ·
As they went out, they talked it over and agreed, “This man hasn’t done anything to deserve death or imprisonment.”