Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 28:22
-
Сучасний переклад
Але нам хотілося б почути від тебе самого про твої погляди, бо ми знаємо, що проти цього нового руху повсюди виступають люди».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак, ми бажали б довідатися від тебе, що ти думаєш, бо про цю секту нам відомо, що їй спротивляються всюди.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та бажаємо від тебе чути, що ти думаєш; бо про сю єресь відоме нам, що всюди противлять ся їй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але прагнемо ми, щоб почути від тебе, яку думку ти маєш, бо відо́мо про секту цю нам, що їй скрізь спротивляються“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хочемо від тебе почути, що думаєш, бо про цю секту відомо нам, що їй скрізь чинять опір. -
(ru) Синодальный перевод ·
Впрочем, желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. -
(en) King James Bible ·
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. -
(en) New International Version ·
But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect.” -
(en) English Standard Version ·
But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте. -
(en) New King James Version ·
But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но нам бы хотелось услышать от тебя о твоих взглядах, ибо нам известно, что повсюду выступают против этого учения". -
(en) New American Standard Bible ·
“But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against. -
(en) New Living Translation ·
But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere.”