Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 28:5
-
Сучасний переклад
Але Павло струсив гадюку в огонь і не зазнав ніякої шкоди.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А він, скинувши у вогонь гадину, не зазнав ніякого лиха. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же, струснувши гадюку в огонь, не дізнав нїякого лиха. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він струснув ту звірюку в огонь, — і ніякої шко́ди не зазнав! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А він струснув змію у вогонь, не зазнавши жодної шкоди. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда. -
(en) King James Bible ·
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. -
(en) New International Version ·
But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects. -
(en) English Standard Version ·
He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Павел стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда. -
(en) New King James Version ·
But he shook off the creature into the fire and suffered no harm. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Павел стряхнул змею в огонь и не почувствовал никакой боли. -
(en) New American Standard Bible ·
However he shook the creature off into the fire and suffered no harm. -
(en) Darby Bible Translation ·
*He* however, having shaken off the beast into the fire, felt no harm. -
(en) New Living Translation ·
But Paul shook off the snake into the fire and was unharmed.