Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 3:23
-
Сучасний переклад
А хто не слухатиметься Його, викорінений буде з народу”.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А кожний, хто не буде слухатися того Пророка, буде викорінений з народу. — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Буде ж, що всяка душа, котра не слухати ме пророка того, погубить ся з народу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„І станеться, що кожна душа, яка не послухала б того Пророка, зни́щена буде з наро́ду“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Буде так, що кожна душа, яка не послухає Того Пророка, буде вигублена з народу. -
(ru) Синодальный перевод ·
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа». -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. -
(en) English Standard Version ·
And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
И всякий, кто не послушает того Пророка,
будет искоренен из народа».23 -
(en) New King James Version ·
And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И любой, кто не подчинится Тому Пророку, будет отделён от людей Божьих и сгинет". -
(en) New American Standard Bible ·
‘And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.