Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 5:26
-
Сучасний переклад
Тоді начальник, узявши з собою воїнів, пішов до Храму й привів апостолів. Але силу вони не могли застосувати, бо розуміли, що люди можуть закидати їх камінням.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді наставник пішов із слугами, привів їх, та не насильно, боялись бо народу, щоб не побив їх камінням. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї прийшовши старшина з слугами, привели їх без примусу; боялись бо народу, щоб не покаменував їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пішов тоді старши́й сторо́жі зо слу́жбою, та й привів їх без насильства, бо боялись наро́ду, щоб їх не побили камінням. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді начальник охорони пішов зі слугами, привів їх без застосування сили, бо боялися народу, щоб не побив їх камінням. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда начальник стражи пошёл со служителями и привёл их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями. -
(en) King James Bible ·
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. -
(en) New International Version ·
At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them. -
(en) English Standard Version ·
Then the captain with the officers went and brought them, but not by force, for they were afraid of being stoned by the people. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда начальник стражи пошел со стражниками и привел апостолов. Они не применяли силу, потому что боялись, что народ может побить их камнями. -
(en) New King James Version ·
Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда начальник стражи вместе со служителями вышел и привёл апостолов обратно. Они боялись применять силу, чтобы народ не забросал их камнями. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). -
(en) Darby Bible Translation ·
Then the captain, having gone with the officers, brought them, not with violence, for they feared the people, lest they should be stoned. -
(en) New Living Translation ·
The captain went with his Temple guards and arrested the apostles, but without violence, for they were afraid the people would stone them.