Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 7:28
-
Сучасний переклад
Чи ти й мене хочеш убити, як убив вчора того єгиптянина?”
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи не хочеш ти й мене вбити, як учора вбив єгиптянина? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи й мене хочеш убити, як убив єси вчора Єгиптянина? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи хочеш убити й мене, як учора вбив ти єги́птянина?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи ти хочеш мене вбити так само, як учора вбив єгиптянина? -
(ru) Синодальный перевод ·
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?» -
(en) King James Bible ·
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? -
(en) English Standard Version ·
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?» -
(en) New King James Version ·
Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера египтянина?" -
(en) New American Standard Bible ·
‘YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Dost *thou* wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday? -
(en) New Living Translation ·
‘Are you going to kill me as you killed that Egyptian yesterday?’