Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Якова 2) | (Якова 4) →

Сучасний переклад

Cовременный перевод WBTC

  • Брати і сестри мої, небагатьом із вас доведеться стати вчителями, бо ви ж знаєте, що вчителів чекає більш суворий суд.
  • Братья мои, пусть лишь немногие из вас станут учителями. Вы знаете, что мы, те, кто учим, судимы будем строже.
  • Я попереджаю про це, оскільки всі ми часто впадаємо в гріх. І якщо людина не грішить у словах своїх, то вона досконала, та вміє тіло своє контролювати.
  • Я говорю это, ибо все мы часто грешим. И тот, кто не грешит в речах своих, то он совершенный человек, умеющий обуздывать своё тело.
  • Ми вкладаємо вуздечки до рота коням, щоб вони слухалися нас і ми могли керувати всім їхнім тілом.
  • Мы вкладываем удила в рот лошадям, чтобы они слушались нас, и мы могли управлять их телами.
  • Це справедливо й щодо кораблів: хоч які вони великі, і хоч якими б їх сильними вітрилами носило, але ж воля керманича скеровує їх дуже невеличким кермом.
  • Вот и суда морские, хотя и велики, и их носят сильные ветры, но управляются небольшим кормилом и движутся, куда пожелает кормчий.
  • Отак і язик наш, хоч і невеличка частка тіла, а багатьма ділами великими вихваляється. Від маленького полум’я може згоріти цілий ліс.
  • Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может похвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
  • Язик — це полум’я. Він є осередком зла поміж частин нашого тіла. Він оскверняє все тіло і спалює все наше буття. Сам же язик запалюється від пекельного вогню.
  • Да, язык — пламя, он несёт в себе самое большое зло по сравнению с другими членами нашего тела. Он оскверняет всё тело и сжигает саму нашу жизнь. Его же воспламеняет адский огонь.
  • Різноманітних звірів, птахів, плазунів, різні морські створіння людина може приборкати і приборкала.
  • Человек может приручить, и приручил разного рода животных, птиц, пресмыкающихся и морских животных.
  • Але жодна людина не може приборкати язик. Він є злом нестримним, повним смертельної отрути.
  • Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
  • Ним ми прославляємо Господа і Отця і ним же проклинаємо людей, які створені за подобою Божою.[6]
  • Им мы восхваляем Господа и Отца нашего, и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему.
  • Ті ж самі уста і благословляють, і проклинають. Брати і сестри мої, так не повинно бути.
  • Из одних и тех же уст исходят благословения и проклятия. Братья мои, этого не должно быть.
  • Хіба можуть з одного джерела текти чиста й брудна вода?
  • Разве могут ручьи пресной и солёной воды бить из одного источника?
  • Брати і сестри мої, чи може фіґове дерево родити оливки, а виноград — смокви? Отак і солона та прісна вода не течуть з одного джерела.
  • Братья мои, разве может смоковница плодоносить маслинами, и разве может виноградная лоза плодоносить смоквами? И солёный ручей не может источать пресную воду.
  • Хто серед нас насправді мудрий та розумний? Нехай той доведе це доброю поведінкою, своїми смиренними вчинками, породженими мудрістю.
  • Есть ли среди вас кто-нибудь, кто воистину мудр и всё понимает? Если есть такой, то он должен доказать свою мудрость праведной жизнью, должен совершать добрые дела со смирением.
  • Та якщо серце ваше сповнене гіркої заздрості й себелюбства, то у вас немає підстав вихвалятися, бо це просто приховування брехні за істиною.
  • Но если в сердцах ваших живёт горькая зависть и корыстное себялюбие, то у вас нет повода похваляться. Ваша похвальба будет ложью, прикрывающей истину.
  • Це не та мудрість, що сходить з Небес, а земна, недуховна й диявольська.
  • Такая мудрость не приходит свыше, она мирская, недуховная и исходит от дьявола,
  • Бо там, де є заздрість й себелюбство, там безладдя і усіляке лихо.
  • ибо там, где есть зависть и себялюбие, там и беспорядок и всякое зло.
  • А мудрість, що сходить з Небес, насамперед чиста, по-друге, мирна, добра, покірлива, багата на милосердя і добрі справи. Вона неупереджена і щира.
  • Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
  • Плоди праведності отримають ті, хто мирно працює, щоб досягти миру.
  • Плоды праведности соберут те, кто мирно трудится, чтобы достичь мира.

  • ← (Якова 2) | (Якова 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025