Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Якова 3) | (Якова 5) →

Сучасний переклад

English Standard Version

  • Звідки виникають ворожнеча і сварки між вами? Чи не від егоїстичних бажань, що вирують у ваших тілах?
  • Warning Against Worldliness

    What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passionsa are at war within you?b
  • Ви чогось бажаєте, та все ж не одержуєте. Ви вбиваєте, заздрите іншим, і все одно не можете одержати того, що бажаєте. Ви сваритеся і ворогуєте, бо не просите Бога.
  • You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask.
  • Та коли ви просите, то не одержуєте, бо просите ви не на добро, а для того, щоб використати це для свого задоволення.
  • You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • Невірні, хіба ви не знаєте, що любов до земного життя, те ж саме, що й ворожнеча з Богом? Той, хто хоче бути в дружбі зі світом, стає ворогом Бога.
  • You adulterous people!c Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • Чи ви думаєте, що у Святому Писанні даремно сказано: «Дух, який Бог вселив у нас, любить ревно[7]».
  • Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • Але Всевишній дав нам ще більшу милість, ось чому сказано у Писанні: «Бог — проти пихатих, покірливим Він дарує благодать».
  • But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • Тож підкоріться Богу. Спротивляйтесь дияволові, і він утече від вас.
  • Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Наблизьтеся до Бога, і Він наблизиться до вас. Омийте руки свої грішні й очистіть ваше життя від гріха.[8] Не слідуйте водночас за Богом і світом!
  • Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Сумуйте, страждайте і плачте! Нехай сміх ваш обернеться в сльози, а радість — в смуток.
  • Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
  • Станьте покірними перед Богом, і Він вознесе вас.
  • Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • Брати і сестри, не судіть одне одного, бо хто лихословить проти свого брата або сестри своєї у Христі, чи осуджує їх, насправді ганьбить і осуджує Закон. А коли людина судить Закон, то вона стає не виконавцем його, а суддєю.
  • Do not speak evil against one another, brothers.d The one who speaks against a brother or judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
  • Є лише один Законодавець і Суддя, Який може спасти чи погубити. А хто ти такий, щоб судити ближнього?
  • There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • Деякі з вас казатимуть: «Сьогодні або завтра вирушимо ми в те чи інше місто, де пробудемо рік. Там ми будемо торгувати й заробляти гроші».
  • Boasting About Tomorrow

    Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit” —
  • Але ви ж не знаєте, що станеться у вашому житті завтра. Бо ваше життя, неначе туман, який з’являється на деякий час, а потім зникає.
  • yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
  • Натомість необхідно казати: «Як буде на те воля Божа, ми будемо жити і робити так і так».
  • Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
  • Ви ж, пишаючись, вихваляєтеся, а таке вихваляння — зло!
  • As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
  • Отже, коли ви знаєте, як творити добро, та не робите його, то чините гріх!
  • So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.

  • ← (Якова 3) | (Якова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025