Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Петра 5:3
-
Сучасний переклад
Не поводьтеся як господарі з тими, хто доручений вам. Краще будьте взірцем і прикладом для пастви.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і не як пануючі над вибраними, але бувши зразком для стада. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
анї пануйте над народом, а взором будьте стада; -
(ua) Переклад Огієнка ·
не пануйте над спа́дком Божим, але будьте для стада за взір. -
(ua) Переклад Турконяка ·
не як ті, хто панує над спадком, але як ті, хто сам є прикладом для стада; -
(ru) Синодальный перевод ·
и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду; -
(en) King James Bible ·
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. -
(en) New International Version ·
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. -
(en) English Standard Version ·
not domineering over those in your charge, but being examples to the flock. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и не уподобляйтесь тиранам над теми, кто поручен заботам вашим. Наоборот, будьте примером своей пастве. -
(en) New American Standard Bible ·
nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock. -
(en) Darby Bible Translation ·
not as lording it over your possessions, but being models for the flock. -
(en) New Living Translation ·
Don’t lord it over the people assigned to your care, but lead them by your own good example.