Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Вітання від Симона Петра, слуги і апостола Ісуса Христа, до тих, хто одержав ту ж дорогоцінну віру, що й ми від Бога нашого і Спасителя Ісуса Христа, праведного і справедливого.
Нехай мир і благодать збільшуються в вас через пізнання Бога та Ісуса, нашого Господа.
May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
Все, що потрібно нам для духовного життя і служіння Богу, було дано Ісусом, Який має силу Божу. Ми отримали ті дари, бо знаємо Того, Хто покликав нас Славою і добротою.
І завдяки тій Славі й доброті Своїй, Він дав нам обіцяні дорогоцінні й великі дари, щоб змогли ми стати подібними Самому Богу, та уникнути духовного тління, яке панує у світі через лихі людські бажання.
by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
Тому докладіть усіх зусиль, щоб додати до віри вашої доброчинність, а до доброчинності — знання.
Щоб до знань ви змогли додати стриманість, а до стриманості — терпіння, а до терпіння — побожність.
and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
Щоб до побожності ви змогли додати братолюбство, а до братолюбства — любов.
and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
І якщо все це у вас є і примножується, то дієво й плідно ви досягнете повного розуміння нашого Господа Ісуса Христа.
А хто не має цього, той сліпий, бо не бачить того благословення, яке отримав від Бога. Він забув, що був очищений від гріхів своїх минулих.
For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
Тому, брати і сестри, намагайтеся знову й знову доводити, що ви справді покликані й обрані Богом. Бо якщо ви йдете цим шляхом, то ніколи не спіткнутися вам і не впасти.
І будете ви жаданим гостем у вічному Царстві Господа нашого і Спасителя Ісуса Христа.
For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Ось чому я завжди буду нагадувати вам про все це, навіть якщо ви знаєте і утвердилися в правді, що відкрилася вам.
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.
Я вважаю справедливим повсякчас нагадувати вам про це, поки живу я на цій землі.
Адже знаю я, що скоро залишу тіло своє, як відкрив мені Господь наш Ісус Христос.
since I know that the putting off of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ made clear to me.
Отже, я буду робити все від мене залежне, щоб навіть після того, як покину я цей світ, ви про все це завжди пам’ятали.
And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.
Ми спиралися не на хитромудрі людські історії, коли сповіщали вам про силу і пришестя Господа нашого Ісуса Христа. Ми самі були свідками Його величі.
Christ’s Glory and the Prophetic Word
For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
Христос одержав честь і Славу від Бога-Отця. До Нього злинув голос великого й славного Бога, котрий мовив: «Це Син Мій улюблений, Якого Я вподобав».
Ми теж чули цей голос, який лунав з Небес у той час, коли ми були з Ним на святій горі.[1]
we ourselves heard this very voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
Ми вважаємо послання пророків найнадійнішими. Ви правильно робите, коли звертаєтеся до них, бо вони подібні до світла, що розганяє темряву, аж доки не прийде світання і ранкова зірка не засяє у серцях ваших.
And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts,
Найголовніше, що маєте ви зрозуміти, — це те, що жодне з пророцтв у Святому Писанні не було вигадане самими пророками.
knowing this first of all, that no prophecy of Scripture comes from someone’s own interpretation.