Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 2:10
-
Сучасний переклад
Хто любить братів і сестер своїх, той живе у світлі, і немає нічого в його житті, що б змушувало його грішити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто ж любить брата свого, той у світлі перебуває, і в ньому нема причини до падіння. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто любить брата свого, в сьвітлї пробуває, і поблазнї у ньому нема; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто любить брата свого́, той пробува́є у світлі, і в ньому спотика́ння немає. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто любить свого брата, той перебуває у світлі й у ньому немає спокуси. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нём соблазна. -
(en) King James Bible ·
He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но кто любит своего брата, тот живет во свете, и в нем нет уже ничего, что ведет ко греху. -
(en) New King James Version ·
He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто любит брата своего, остаётся во свете, и ничего нет в его жизни, что побудило бы кого-то ко греху. -
(en) New American Standard Bible ·
The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of stumbling in him.