Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Сучасний переклад

Новый русский перевод

  • Від старця [1] до мого улюбленого друга Ґая, якого я насправді люблю.
  • От старейшины.1
    Дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.
  • Любий друже! Я молюся, щоб ти процвітав в усьому, і щоб був здоровий, бо вже я знаю, що ти духовно процвітаєш.
  • Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же , как благополучна твоя душа.
  • Зрадів я безмежно, коли брати наші прийшли й засвідчили відданість твою правді.[2] Вони розповіли, як неухильно йдеш ти дорогою правди.
  • Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
  • І немає для мене більшої радості, ніж чути, що діти мої йдуть дорогою правди.
  • Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
  • Мій любий друже! Ти чиниш правильно, коли робиш усе можливе для віруючих братів наших, хоча для тебе вони незнайомі.
  • Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.2
  • Про любов твою вони засвідчили перед церквою. Ти добре зробиш, якщо допоможеш їм продовжити їхню мандрівку, і роби це так, як би то було Богу до вподоби.
  • Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие. Сделай это так, как подобает перед Богом.
  • Бо пішли вони служити Христу, не приймаючи ніякої допомоги від невіруючих.
  • Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
  • Тож ми маємо підтримувати таких людей, щоб стати причетними до служіння істині.
  • Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
  • Я написав листа до церкви, але Діотреф, який прагне бути главою її, не приділив йому ніякої уваги.
  • Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
  • Тож коли я прийду, то матиму розмову з ним про те, що він робить. Він брехливо обмовляв нас, але й цього йому замало. Крім того, він не виявляє гостинності до віруючих братів наших, а тим, хто хоче їх прийняти, він заважає, і виганяє їх з церкви!
  • Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.
  • Любий друже! Не наслідуй того, що зле, а наслідуй добре. Той, хто робить добро, належить Богу, а хто чинить зло, Бога не знає.
  • Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
  • Про Димитрія всі згадують добре, і то правда. Ми також свідчимо про нього, і ти знаєш, що свідчення наше — правдиве.
  • Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
  • У мене є багато про що написати тобі, але не хочу довіряти чорнилу та перу.
  • Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Натомість, я сподіваюся побачити тебе незабаром і поговорити віч-на-віч.
  • Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Мир тобі! Друзі тут вітають тебе. Будь ласка, привітай пойменно кожного з друзів.
  • Мир тебе. Твои друзья передают тебе привет. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025