Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 1:8
-
Сучасний переклад
Насамперед, я дякую моєму Богу через Ісуса Христа за вас усіх, бо люди всього світу говорять про вашу віру.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Насамперед дякую Богові моєму, через Ісуса Христа, за всіх вас, що віра ваша славиться по всьому світі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перш усего дякую Богові моєму через Ісуса Христа за всїх вас, що віра ваша проповідуєть ся по всему сьвіту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отже, насамперед дякую Богові моєму через Ісуса Христа за всіх вас, що віра ваша звіщається по всьому світові. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Насамперед дякую моєму Богові через Ісуса Христа за всіх вас, що ваша віра звіщається в усьому світі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всём мире. -
(en) King James Bible ·
Paul's Desire to Visit Rome
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. -
(en) New International Version ·
Paul’s Longing to Visit Rome
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. -
(en) English Standard Version ·
Longing to Go to Rome
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world. -
(ru) Новый русский перевод ·
Прежде всего я, через Иисуса Христа, благодарю моего Бога за всех вас, потому что о вашей вере известно всему миру. -
(en) New King James Version ·
Desire to Visit Rome
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Прежде всего, благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, ибо люди во всём мире говорят о вашей вере. -
(en) New American Standard Bible ·
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world. -
(en) Darby Bible Translation ·
Paul's Desire to Visit Rome
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world. -
(en) New Living Translation ·
God’s Good News
Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.