Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New King James Version
Брати і сестри мої! Від усього серця бажаю спасіння ізраїльтянам і молю Бога про це.
Я свідчу про те, що мають вони палке прагнення наслідувати Бога, та не знають, як це робити.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
Бо не знали вони Божої праведності, та намагалися заснувати свою власну праведність, не підкоряючись волі Божій.
For they being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.
Христос — мета Закону, щоб кожний віруючий став праведним перед Богом.
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Мойсей пише про праведність перед Богом, яка йде від Закону: «Людина, котра дотримується Закону, буде жити ним».
For Moses writes about the righteousness which is of the law, “The man who does those things shall live by them.”
Але про праведність, яку дає віра, у Святому Писанні сказано так: «Не питай себе: „Хто вознесеться на Небо?” (тобто щоб привести Христа на землю).
But the righteousness of faith speaks in this way, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above)
Або „Хто спуститься в безодню?” (тобто щоб повернути Христа з мертвих)».
or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
Ні! Що сказано у Святому Писанні? «Слово Боже поруч з тобою, на устах твоїх і в твоєму серці».
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach):
Ось це слово: «Якщо ти визнаєш власними устами: „Ісус — Господь” — і повіриш серцем своїм, що Бог воскресив Його з мертвих, то будеш врятований».
that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
Адже ми віримо всім серцем в Ісуса, й саме це робить нас праведними перед Богом. Ми вголос підтверджуємо віру, та через те отримуємо спасіння.
For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Бо сказано у Святому Писанні: «Хто вірить у Нього, не буде розчарований».
For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.”
Адже немає різниці між юдеєм і неюдеєм, бо той самий Господь є Господом над усіма людьми. Він сповнений милосердя до всіх, хто просить Його про допомогу, виявляючи свою віру в Нього.
For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
Бо «кожен, хто покличе ім’я Господа,[10] буде врятований».
For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.”
Але як же люди зможуть кликати Господа на допомогу, якщо вони не повірили в Нього? Як можуть вони повірити, якщо нічого не чули про Бога? І як вони почують, коли ніхто не проповідує про Нього?
Israel Rejects the Gospel
How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
А як вони будуть проповідувати, коли їх не послано для цього? Як сказано у Святому Писанні: «Як це прекрасно бачити тих, хто приносить Добру Звістку».
Та не всі ізраїльтяни прийняли Благовість. Ще Ісая запитав Всевишнього: «Господи, хто повірив у те, що почув від нас?»
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
Віра приходить тоді, коли люди слухають Послання, а чують вони тоді, коли хтось проповідує Добру Звістку про Ісуса Христа.
So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
Але я запитую: «Хіба люди не чули Послання?» Звісно, чули! У Святому Писанні сказано:
«По всій землі линуть голоси їхні, слова їхні сягнули краю світу».
«По всій землі линуть голоси їхні, слова їхні сягнули краю світу».
But I say, have they not heard? Yes indeed:
“Their sound has gone out to all the earth,
And their words to the ends of the world.”
“Their sound has gone out to all the earth,
And their words to the ends of the world.”
Але я кажу: «Хіба ж народ Ізраїлю не зрозумів?» Спочатку Мойсей повторив слова Божі:
«Я візьму народ, який не є народом, і завдам вам ревнощів. Я візьму народ, який не має розуму, і завдам вам гніву». Повторення
«Я візьму народ, який не є народом, і завдам вам ревнощів. Я візьму народ, який не має розуму, і завдам вам гніву». Повторення
But I say, did Israel not know? First Moses says:
“I will provoke you to jealousy by those who are not a nation,
I will move you to anger by a foolish nation.”
“I will provoke you to jealousy by those who are not a nation,
I will move you to anger by a foolish nation.”
Потім Ісая, посилаючись на Бога, так відважився сказати:
«І знайшли Мене ті, хто не шукав, а відкрився Я тим, хто й не питав про Мене».
«І знайшли Мене ті, хто не шукав, а відкрився Я тим, хто й не питав про Мене».
But Isaiah is very bold and says:
“I was found by those who did not seek Me;
I was made manifest to those who did not ask for Me.”
“I was found by those who did not seek Me;
I was made manifest to those who did not ask for Me.”